독일어 실력을 더욱 향상시키려면 독일인의 의사소통 스타일을 이해해야 합니다. 이들의 의도는 물론 구절과 관용구 뒤에 숨겨진 유머 감각을 이해함으로써, 어학원의 교재보다 훨씬 더 많은 것을 얻을 수 있을 것입니다. 실제로 독일어에는 일상 대화를 더욱 흥미롭게 만드는 다채로운 관용어로 가득 차 있습니다. 다음은 독일어 상급자에게도 유용할 법한 고급 독일어 관용 표현 10가지입니다.
1. Das ist nicht mein Bier
직역하면 “그건 내 맥주가 아니야!”입니다. 그러나 독일인이 이렇게 외친다면, 그는 이 일과 아무런 상관이 없다는 뜻입니다. 이것은 그의 맥주도 아니고, 그의 문제도 아닙니다.
반대로, 누군가 당신에게 “Das ist dein Bier!”라는 말을 한다고 해서 그 사람에게서 맥주 한잔을 받게 될 것이라는 뜻은 아닙니다. 이것은 당신의 문제이며, 당신의 책임이란 뜻입니다.
2. Das ist mir Wurst
독일인들은 소시지를 좋아하는 민족입니다. 이들은 소시지를 정말 사랑하고 소시지와 관련된 여러 가지 관용어가 있습니다. 그러나 무언가가 당신에게 소시지라면, 사실 그것은 당신에게 큰 의미가 없다는 것을 의미합니다.
영어의 “I don’t care”에 준하는 이 표현은 과거 정육점 주인들이 도살된 동물의 질 낮은 폐기물을 어떻게 처리할지 고심 끝에 소시지를 가공하기로 결정하였고, 일반 고기의 덤으로 제공하며 사용되었습니다. 오늘날 독일인들은 무엇을 해야 할지 정확히 알지 못하거나 단순히 완전한 무관심을 표현하고 싶은 상황에서 이 표현을 여전히 사용합니다.
3. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
때로는 더 좋게, 때로는 더 나쁘게 우리는 모든 시작에는 끝이 있다는 것을 잘 압니다. 본질적으로 이 표현은 인생의 모든 것에는 끝이 있다는 진리를 독일식 방법으로 표현한 것입니다.
“소시지 하나에만 두 개가 있다.”는 표현으로 유머러스한 촉감을 더해 진지한 상황이든 유쾌한 상황이든 어려운 시기에는 위안이 될 수도 있고, 나쁜 시기는 곧 지나갈 것임을 상기시켜 주거나, 일반적 상황에서 재치 있는 발언이 될 수도 있습니다.
4. Eine Extrawurst haben
여기 독일인들이 감정 표현에서 소시지를 사용하는 또 다른 예가 있습니다. “Eine Extrawurst haben”은 문자 그대로 소시지를 하나 더 요청하는 것을 의미하며, 이는 구체적으로 특별 대우를 요청하는 의미로 사용됩니다.
우리는 본능적으로 좋아하는 사람을 더 대접하거나 이들의 특별한 요청을 기꺼이 이행합니다. 소시지는 중세 가난한 사람들에게 다소 희귀한 별미였기 때문에 ‘Extrawurst‘라도 더 주는 것은 확실히 매우 특별한 특권을 의미했습니다. 오늘날 이 표현은 현재 사용 가능한 것이나 일반적인 것에 안주하지 않고 뭔가 다른 것을 원한다는 것을 의미합니다.
함께 읽으면 좋은 뉴스
독일 현지인처럼 자신의 감정을 강력하게 표현하는 방법 Part 1 – 분노가 끓어오를 때 유용한 독일어 감탄사 & 표현 Top 10
독일에서 사귄 친구, 직장 동료, 애인 그리고 심지어는 한국어를 완전히 잊어버린 자녀에게 정말 화가 났는데 이것을 독일어로 표현할 수 없다면...
독일 사람들은 아무도 ‘돈’에 대해 이야기하지 않을까요? – 이들이 ‘돈’에 관하여 표현하는 방식
대부분의 독일인에게 돈은 여전히 금기시되는 주제입니다. 성인들은 자신의 수입이나 저축 대신 오히려 오늘의 날씨나 축구에 관해 이야기하고 싶어 합니다. 역시나...
5. Ich verstehe nur Bahnhof
이 표현은 1차 세계대전 말기에 나온 말입니다. 그 당시 군인들은 오랜 전투로 인해 매우 지쳐서 집으로 돌아가고 싶었습니다. 그리고 그들은 기차역에서 집으로 돌아갔습니다. 그래서 그들은 기차역이라는 아이디어를 집으로 가는 길과 연관시켰습니다.
누군가 그들에게 무엇인가에 관해 물었을 때, 그들은 “Ich verstehe nur Bahnhof.”라고 대답했습니다. 이는 그들이 집으로 가는 길 외에는 아무 말도 하고 싶지 않다는 것을 의미합니다. 오늘날 독일인들은 아무것도 이해하지 못할 때, 심지어 대화를 거부하고 싶을 때도 이 표현을 즐겨 사용합니다.
6. Nicht das Gelbe vom Ei
만약 어떤 것이 완벽하지 않다면, 그것은 아직 가능한 만큼 좋지 않다는 뜻입니다. 무엇인가 달걀의 노른자가 아니라고 표현한다면, 그것은 최적이 아니라는 것을 의미합니다. 즉, 아직 완벽하지 않다는 뜻입니다.
이 직관적인 독일어 표현은 매우 간단한 유래를 가지고 있습니다. 달걀 프라이든 삶은 달걀이든 달걀노른자, 즉 ‘계란의 노란색 부분’은 가장 맛있고 가장 중요한 부분입니다.
7. Tomaten auf den Augen haben
만약 사람들이 실제로 토마토를 눈에 담고 돌아다닌다면 그것은 확실히 재미있어 보일 것입니다. 하지만 이 관용 표현은 누군가는 명백한 무엇인가를 눈치채지 못하거나 보지 못한다는 뜻으로 쓰입니다.
이 표현은 원래 눈이 충혈된 것처럼 보인다는 의미였으며, 졸린 사람의 결막이 붉어지고 눈이 부은 것을 가리켰습니다. 그러나 시간이 지나면서 그 의미는 서서히 바뀌었습니다. 오늘날 독일에서 이 표현은 간과되거나 인식되지 않는 것을 의미합니다.
독일 생활 커뮤니티
2025년 3월 17일 ~ 3월 21일 Messe 전시회 통역 구인
안녕하세요. 저희는 난방 관련 제품을 제조 생산 판매하는 업체입니다. 2025년 3월 17일 ~ 3월 21일까지 메쎄프랑크푸르트(Messe Frankfurt)에서 개최되는 2025 ISH Frankfurt 전시회에 참여할 예정입니다....
[오스나브뤼크 인근] 독일어 통역사 구인
안녕하세요. 전문 통번역 업체 커뮤글로벌입니다. https://www.commuglobal.com/ 오스나브뤼크 인근 거주 중이신 독일어 통역사 구인하고 있습니다. 아래 통역 개요 확인 후 관심 있으신 분들은 [email protected]으로 이력서...
8. Ich bin fix und fertig
이 표현은 누군가가 극도로 피곤할 때 사용됩니다. 번역하면 “나는 완전히 지쳤다”는 뜻입니다.
9. Lügen haben kurze Beine
독일인들의 주장에 따르면, 거짓말은 다리가 짧아 멀리 도망가지 못합니다. 즉, 진실은 항상 드러나기 마련이고 단기간엔 속일 수 있지만 거짓말을 해도 큰 도움이 되지 않는다는 뜻입니다.
10. Einen Kater haben
독일인들도 가끔 술을 너무 많이 마시는 실수를 범하기도 합니다. 그리고 다음 날 아침 두통, 메스꺼움, 복통으로 잠에서 깨어나 “Ich habe einen schrecklichen Kater!(숙취가 너무 심해요!)”라고 한탄합니다. 그런데 귀여운 고양이는 숙취와 무슨 관련이 있을까요?
대답은 전혀 관련이 없습니다. Kater(숙취)라는 단어는 Katarrh라는 단어에서 수년에 걸쳐 진화했기 때문입니다. Katarrh는 점막의 염증이라고 합니다. 그리고 술을 많이 마신 후 나타나는 증상이 Katarrh 증상과 유사해서 옛날 독일 사람들은 “Ich habe einen Katarrh!(나 카타르 걸렸어!)”라고 말하곤 했습니다. 그리고 시간이 흐르면서 Katarrh라는 단어는 숙취(Kater)가 되었습니다.
- 작성: 오이스타
- ⓒ 구텐탁코리아(http://www.gutentagkorea.com), 무단전재 및 재배포 금지
- 기사에 수정이 필요한 부분이 있거나, 추가로 기사로 작성됐으면 하는 부분이 있다면 메일로 문의주세요 (문의 메일: [email protected])